Keine exakte Übersetzung gefunden für عضو في الأسرة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch عضو في الأسرة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Nos sentimos orgullosos de ser Miembros de esta gran familia de naciones.
    وإننا فخورون بأننا عضو في أسرة الأمم العظيمة هذه.
  • Los delitos contra un miembro de la familia constituyen circunstancias agravantes establecidas en la parte general del Código Penal.
    ويعودأما القدر الأكبر من الخطورة الذي يولى للجرائم ضد عضو في الأسرة فيعود إلى الظروف المشددة المبينة في الجزء العام من قانون العقوبات.
  • Como país libre y próspero, Taiwán tiene mucho que contribuir a la paz y la seguridad del Pacífico occidental, y reiteramos nuestro pleno apoyo al deseo del pueblo de Taiwán de ser incorporado como miembro a esta familia de naciones.
    فتايوان بصفتها بلدا حرا ومزدهرا، لديها الكثير مما تسهم به في سلام وأمن غرب المحيط الهادئ، ونحن نكرر الإعراب عن تأييدنا التام لسعي شعب تايوان الدائب للحصول على العضوية في أسرة الأمم هذه.
  • 2) Si un miembro de la familia, por causa de las razones enunciadas en el párrafo 1 de este artículo, pierde su vida o sufre un grave daño en su salud, el autor será castigado con pena de prisión de uno a ocho años.
    (2) إذا فقد عضو في الأسرة، نتيجة للأسباب الوارد ذكرها في الفقرة 1 من هذه المادة، حياته أو عاد على صحته ضرر خطير، سوف يعاقب الجاني بالسجن لمدة سنة إلى ثماني سنوات.
  • Las leyes relativas a la familia y su aplicación deben asegurar la consolidación de la familia y de su función en la sociedad, la responsabilidad mutua de los miembros de la familia de preservarla y educar a sus hijos, la posibilidad de cada miembro de la familia de ejercer sus derechos de una manera apropiada y de proteger a los hijos menores de edad de la influencia excesiva de otros miembros de la familia o de otras personas, así como también de cualquier factor de ese tipo.
    ويجب أن تكفل القوانين الأسرية وتطبيقها تدعيم الأسرة ودورها في المجتمع، والمسؤولية المتبادلة لأعضاء الأسرة في الحفاظ على الأسرة وتنشئة أطفالها، وإمكانية ممارسة كل عضو في الأسرة لحقه أو حقها بطريقة ملائمة وحماية الأطفال القُصر من أي تأثير لا لزوم له من أعضاء الأسرة الآخرين أو من الأشخاص الآخرين وكذلك من أي عوامل مشابهة أخرى.
  • Según las encuestas sobre el nivel de vida de 2002, los menores ingresos y gastos por miembro de una familia se registraban entre las familias de tres o más hijos y las familias monoparentales. Esto obedece a la relación desfavorable entre los trabajadores remunerados y el número de personas a cargo.
    وفقا لما كشفت عنه الدراسات الاستقصائية لمستوى المعيشة التي أُجريت في عام 2002، فإن أقل دخل وإنفاق لكل عضو في أسرة معيشية، كان بين الأُسر التي لديها ثلاثة أطفال أو أكثر والأُسر التي يرأسها أحد الأبوين والأم في غالب الأحيان) وهذا يعود إلى النسبة غير المواتية بين مكتسبي الدخل والمعالين.
  • Portillo , quiere marcar como prueba Departamento de Justicia N º 2 ... un recordatorio de que ofrece la Inmunidad diputado ' ... a cambio de su ayuda captura o muerte de Abu Nazir ?
    مذكرة تقدم حصانة عضو الكونغرس .(نظير مساعدته في أسر أوقتل (أبو نذير
  • Debería incluir un examen de la eficacia de los mecanismos de control interno de las Naciones Unidas y la relación de la OSSI con otros fondos y programas de las Naciones Unidas y los organismos especializados, así como un examen de la interacción de la Oficina con los otros dos miembros del sistema de fiscalización de las Naciones Unidas, a saber, la Junta de Auditores y la Dependencia Común de Inspección.
    وينبغي أن يشتمل الاستعراض على فحص لفعالية بيئة الرقابة الداخلية في الأمم المتحدة ولعلاقة المكتب بسائر صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة، كما يشمل فحص تفاعل المكتب مع العضوين الآخرين في أسرة المراقبة داخل الأمم المتحدة، وهما مجلس مراجعي الحسابات ووحدة التفتيش المشتركة.
  • En 1998 la incidencia de la tuberculosis en los niños disminuyó de 21,8 casos por cada 100.000 niños (en números absolutos, 168) a 18,9 casos por cada 100.000 niños (en números absolutos, 129) en 2003. De acuerdo con los datos del registro de tuberculosis de Lituania, el número de mujeres que contraen tuberculosis activa es la mitad de los casos de hombres (en 2001, 1.780 hombres y 760 mujeres; en 2003, 1.772 hombres y 804 mujeres).
    ولأغراض كفالة سبل عيش الكفاف الدنيا للأشخاص ذوي الدخل المنخفض، قرر القانون منح استحقاق اجتماعي للأسرة (وللشخص المقيم وحده) التي يكون دخلها (الذي يكون دخله) الشهري أدنى من الدخل المدعوم من الدولة (أي 135 ليتا لكل عضو في الأسرة) وتقرر كذلك دفع تعويضات عن تكاليف التدفئة وتكاليف التزود بالماء الساخن والبارد وتكاليف المجارير ويُسمح لكل أسرة (أو شخص يقيم وحده) أن تدفع مقابل تدفئة المنزل مبلغا أقصاه 25 في المائة من دخلها (أو دخله) ناقصا 90 في المائة من الدخل المدعوم من الدولة لأسرة (أو شخص يقيم وحده)، مقابل تكاليف الماء البارد والمجارير أثناء الفصول التي تحتاج إلى تدفئة والتي لا تحتاج إلى تدفئة، بمبلغ أقصاه 2 في المائة، ومقابل الماء الساخن، بمبلغ أقصاه 5 في المائة من دخلها (أو دخله)
  • El ingreso de un progenitor sin pareja equivale aproximadamente al 84% del ingreso medio de un integrante de una familia en Estonia. El ingreso per cápita entre las familias de tres o más hijos representa el 81% del ingreso medio en Estonia.
    ودخل الوالد الوحيد يقدّر بنحو 84 في المائة من متوسط دخل عضو الأسرة المعيشية في إستونيا، والدخل للفرد فيما بين الأُسر التي تضم ثلاثة أطفال أو أكثر يبلغ 81 في المائة من متوسط الدخل في إستونيا.